Strona Główna

Instytut Neofilologii zaprasza wykładowców i studentów Filologii Germańskiej, Rosyjskiej i Angielskiej na wykład gościnny profesor Barbary Gawrońskiej Pettersson pt. Romantyzm, realizm i dylematy tłumacza w świecie fantastyki i grozy
Wykład odbędzie się w środę 21 marca br. o godz. 12.00 w auli Instytutu Neofilologii, ul. Słowiańska 8
Serdecznie zapraszamy!

Literaturę niemieckojęzyczną pierwszej połowy XIX wieku charakteryzuje rozkwit krótkich form prozatorskich (nowela, opowiadanie, baśń) reprezentujących nurt fantastyki i grozy. Liczni autorzy urodzeni na przełomie XVIII i XIX wieku znajdują inspirację w świecie mitów, legend i wierzeń ludowych, średniowiecznych sag i ballad, konstruują świat przedstawiony przeczący zasadom „szkiełka i oka”. W prozie rosyjskiej tego samego okresu wyraźne są wpływy niemieckich romantyków, nie mamy tu jednak do czynienia z imitacjami/adaptacjami. Świat fantastyczny w opowiadaniach Puszkina, Gogola, Lermontowa, Kosmokratowa i Odojewskiego jest głęboko zakorzeniony w rosyjskiej specyfice kulturowej i językowej. Wykład poruszy również kwestie grozy i fantastyki w literaturze anglojęzycznej pierwszej połowy XIX wieku (Mary Shelley, E. A. Poe) oraz późniejszych utworów, w których pojawiają się motywy obecne w prozie romantyków. Przedyskutowane zostaną problemy genologiczne związane z definicjami fantastyki literackiej i jej gatunków/podgatunków (horror, fantasy, powieść gotycka, realizm magiczny, science-fiction). Analiza wybranych tekstów oraz ich polskich przekładów dotyczyła będzie przede wszystkim stylistycznych środków sygnalizujących przenikanie się rzeczywistości przedstawionych oraz zakotwiczenia „opowieści niesamowitych” w tle realistycznym, w zdarzeniach współczesnym autorowi. Specyfika kulturowa i historyczna stanowi poważne wyzwanie dla tłumacza; nie można jej oddzielić od kwestii wyborów leksykalnych i gramatycznych. Te zagadnienia zostaną zilustrowane przykładami z polskich tłumaczeń utworów E.T.A. Hoffmanna, Puszkina i Gogola.

Prof. Barbara Gawrońska Pettersson jest absolwentką filologii szwedzkiej Uniwersytetu Adama Mickiewicza w Poznaniu. Ukończyła studia językoznawcze na Uniwersytecie w Lund w Szwecji i tam obroniła pracę doktorską dotyczącą sformalizowanych modeli semantycznych (An MT-oriented model of Aspect and Article Semantics, Lund 1993), która została wyróżniona nagrodą szwedzkiej Królewskiej Akademii Literatury, Historii i Zabytków (Kungliga Vitterhetsakademien). Od roku 2008 jest profesorem translatoryki na Uniwersytecie w Agder (Norwegia). Jej publikacje naukowe dotyczą zagadnień z pogranicza semantyki formalnej, składni/morfologii oraz lingwistyki tekstu. Jest również autorką kilku powieści i opowiadań beletrystycznych.

Kontakt

Instytut Neofilologii
Akademia Pomorska w Słupsku

ul. Słowiańska 8
76-200 Słupsk
Telefon: 59 840 01 71

Sekretariat Instytutu
L. Juszczykowska
Pokój nr 201
Telefon: 59 840 01 71 wew. 229
E-mail: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript.

Czasopismo naukowe

okładka